БГУ

Институт мировой экономики и международных отношений

Егорова Марина Алексеевна

Егорова Марина Алексеевна

Институт / факультет:Институт мировой экономики и международных отношений

Кафедра:Кафедра теоретической и прикладной лингвистики

Должность:Доцент

Ученая степень:к.филол.наук

Ученое звание:доцент

Направление подготовки / специальность:лингвистика и межкультурная коммуникация

Квалификация:лингвист, преподаватель английского и немецкого языков

Общий стаж работы:27г.9м.


  • 2019 г. -Обучение методике преподавания английского языка при использовании информационно-коммуникационных технологий
    (ООО "Образовательные технологии")
  • 2021 г. -Эколингвистика и идеология лингвистического образования: инновационный подход в обучении английскому языку как иностранному
    (ФГБОУ ВО "Байкальский государственный университет")
  • 2021 г. -Цифровые технологии в преподавании профильных дисциплин
    (АНО ВО "Университет Иннополис")
  • 2021 г. -Цифровизация учебного процесса
    (ФГБОУ ВО "Байкальский государственный университет")
  • 2022 г. -Электронная информационно-образовательная среда вуза
    (ФГБОУ ВО "Байкальский государственный университет")
  • 2022 г. -Инклюзия в системе профессионального образования: организация и сопровождение образовательного процесса
    (ФГБОУ ВО "Байкальский государственный университет")
  • 2022 г. -Оказание первой доврачебной помощи
    (ФГБОУ ВО "Байкальский государственный университет")
  • 2023 г. -Эффективность цифрового образования: от целей к результатам
    (Юрайт академия)


  • Преддипломная практика
    образовательная программа «Лингвистика: Теория и практика межкультурной коммуникации»

  • Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
    образовательная программа «Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений»
  • Практикум по культуре речевого общения (английский язык)
    образовательная программа «Перевод и переводоведение»
  • Преддипломная практика
    образовательная программа «Перевод и переводоведение»

  • Английский язык профессиональный
    образовательная программа «Лингвистика: Межкультурная коммуникация и методика преподавания иностранных языков»
  • Выполнение, подготовка к процедуре защиты и защита выпускной квалификационной работы
    образовательная программа «Лингвистика: Межкультурная коммуникация и методика преподавания иностранных языков»
  • Практикум по межкультурной коммуникации (английский язык)
    образовательная программа «Лингвистика: Межкультурная коммуникация и методика преподавания иностранных языков»

  • Представление научного доклада об основных результатах подготовленной научно-квалификационной работы (диссертации) на соискание ученой степени кандидата наук
    образовательная программа «Языкознание и литературоведение: Теория языка»

  • Иркутский государственный лингвистический университет

  • Иркутский государственный лингвистический университет (ассистент, ст.преподаватель, доцент, зам.декана, зав.кафедрой), Центр немецкого языка им. В. фон Гумбольдта (методист по направлению английский язык), Байкальский государственный университет (доцент)

  • Эксперт World Skills, участник международных и всероссийских конференций, руководитель дипломных работ бакалавров, магистров и специалистов направления Лингвистика с призовыми местами в международном конкурсе ВКР

  • Еврофраз (Марибор, 2009 г., Испания, 2011 г.), Global Illuminators conference (Стамбул, 2015 г.), Contamporary challenges in LSP teaching (Ойсиёк, 2023 г., Хорватия)

  • 2024 г. - LMS Moodle глазами студентов: преимущества и недостатки электронной образовательной среды (Статья)
    Егорова М.А. LMS Moodle глазами студентов: преимущества и недостатки электронной образовательной среды / М.А. Егорова, С.С. Луц. — DOI 10.17150/2411-6262.2024.15(1).214-225. — EDN TJBJYM // Baikal Research Journal. — 2024. — Т. 15, № 1. — С. 214–225.
  • 2023 г. - Переводческие трансформации высказываний В. В. Путина в американских СМИ (лексико-семантический уровень) (Статья)
    СОВРЕМЕННОЕ ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, 2023. - № 8. - С. 193-198.
  • 2023 г. - Переводческие трансформации сленговых слов на материале компьютерной игры (Статья)
    Сборник трудов по материалам Международного конкурса научных работ "Технологические инновации и научные открытия" (28 августа 2023 г., г. Уфа). - Уфа: Изд. НИЦ Вестник науки, 2023. - С. ???
  • 2022 г. - Омонимичные аббревиатуры в английском языке (Статья)
    Казанская наука, 2022. - № 10. - С. 95-97.
  • 2022 г. - Особенности колоративной лексики в английском языке (Статья)
    Особенности колоративной лексики в английском языке // Казанская наука, 2022. - №6. - С. 77-79
  • 2022 г. - Цветообозначения в английском языке из сферы Fashion-индустрии (Статья)
    Казанская наука, 2022.-№8.- С. 46-48.
  • 2021 г. - Создание анимационного фильма как современный подход к обучению иностранным языкам (Статья)
    Сборник трудов конференции "Научная дискуссия: Вопросы филологии и методики преподавания интсранных языков", Нижний Новгород, 08-09 апреля 2021. - С. 258-266.
  • 2020 г. - Development of Siberian Transportation (Статья)
    Conference: Proceedings of the International Session on Factors of Regional Extensive Development (FRED 2019) DOI: 10.2991/fred-19.2020.22
  • 2020 г. - The development of a method to reduce wear in the wheel-rail system (Статья)
    IOP Conf. Series: Materials Science and Engineering 760 (2020) 012044 doi:10.1088/1757-899X/760/1/012044 https://www.elibrary.ru/item.asp?id=43240743
  • 2020 г. - Англицизмы в современном русском языке (Статья)
  • 2020 г. - Тенденции развития гендерной лингвистики (Статья)
  • 2018 г. - The conceptual taxonomy in the research of speech and speech activities (strategic aspect) (Статья)
    Modern Journal of Language Teaching Methods, Volume 8, Issue 12, December 2018, p.509-517
  • 2018 г. - Аргументация как неотъемлемая часть диалогического дискурса (Статья)
    Иркутск: Изд-во БГУ, 2018.- C.6

  • 2021 г. - Английский язык для журналистов (Учебное пособие)
  • 2018 г. - "Практикум по аргументации в академическом письме" (Учебное пособие)
    Иркутск: Изд-во БГУ, 2018.- 50 c.
  • 2016 г. - Программа государственной итоговой аттестации (Программа и методические указания)
  • 2016 г. - Программа государственной итоговой аттестации (Программа и методические указания)
    Изд-во БГУ, 2016.- 92 c.
  • 2016 г. - Программа государственной итоговой аттестации (Программа и методические указания)
  • 23 г. - Английский для переводчиков (III курс). Практикум по грамматике (Практикум)
    Английский для переводчиков (III курс). Практикум по грамматике / науч. ред. Н. С. Баребина. - Иркутск: Изд-во "Оттиск", 2023. - 80 с.

  • Анализ эффективности использования метода полного физического реагирования на уроках английского языка в начальной школе
  • Англицизмы в названиях профессий в современном русском языке (на материале объявлений о вакансиях)
  • Влияние раннего обучения немецкому языку как первому иностранному на освоение школьной программы по дисциплине "Английский язык" (на примере общеобразовательной школы)
  • Интерпретация пейзажного жанра в научном и медийном пространстве: лингвокультурологические особенности арт-дискурса в английском и русском языках
  • Лексико-семантический анализ перевода художественных произведений Дж. Толкиена
  • Лингвистические особенности перевода деловой лексики (на материале фильмов на английском языке)
  • Лингвистические особенности перевода метафорических единиц (на материале англоязычных художественных фильмов комедийного жанра)
  • Лингвокультурные особенности текстов брачных договоров на русском и английском языках
  • Метафорический образ Китая в англоязычных СМИ в сфере внешнеторговых отношений
  • Обучение лексике по теме "Food" с использованием настольных игр
  • Особенности перевода английских официально-деловых текстов (уставных документов, договоров, контрактов)
  • Особенности перевода на русский язык неологизмов в текстах о COVID-пандемии (на материале австралийских и канадских СМИ)
  • Особенности употребления деловой лексики (на основе фильмов на английском языке)
  • Переводческие трансформации аллюзий на примере сериала «Ривердейл»
  • Переводческие трансформации американского юмора (на материале художественного фильма «Modern family»)
  • Переводческие трансформации сленга (на материале компьютерных игр)
  • Прагмалингвистический аспект заимствований на материале текстов современных популярных песен
  • Прагматическое использование эвфемизмов в межкультурной коммуникации
  • Способы достижения эквивалентности при переводе с английского языка на русский (на материале произведения С. Риттера «The disarmament race»)
  • Способы обучения английскому языку детей младшего школьного возраста с СДВГ
  • Способы перевода английских аббревиатур в сфере деловой коммуникации
  • Сравнительно-сопоставительный анализ лексико-грамматических особенностей русских и американских тревел-блогов об отелях
  • Сравнительно-сопоставительный анализ цветообозначения в русском и английском языках (на материале журналов мод)
  • Сравнительно-сопоставительный анализ языковых средств, формирующих образ страны (на материале русских и англоязычных тревел-блогов)
  • Сравнительно-сопостовительный анализ переводов речей В.В. Путина (на материале англоязычных СМИ)
  • Чтение публицистической литературы на английском языке как способ развития критического мышления обучающихся (уровень владения языком В1+)
  • Языковые особенности современного политического дискурса в межкультурной коммуникации (на материале русского и английского языков)

  • Руководитель ОПОП по аспирантуре с 2022-2023 учебного года, ответственная за воспитательную работу на кафедре ТиПЛ, председатель орг.комитета I и II Межвузовского фестиваля песни на иностранных языках "Звуки музыки"

  • Автор учебно-методических и научных трудов

  • английский, немецкий, испанский

  • Вокал, танцы, чтение художественной литературы

Наш сайт использует cookies

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, пользовательских данных (сведения о местоположении; тип и версия ОС; тип и версия Браузера; тип устройства и разрешение его экрана; интернет-провайдер; источник откуда пришел на сайт пользователь; язык ОС и Браузера; какие страницы открывает пользователь; ip-адрес; пол, возраст и интересы пользователя) в целях функционирования сайта, проведения ретаргетинга и проведения статистических исследований и обзоров. (требование ФЗ №152 ч. (9) "Согласие субъекта персональных данных на обработку его персональных данных"). Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера, но это повлияет на работу некоторых функций сайта.

Поделиться