Образовательная программа специалитета
«Лингвистическое обеспечение межгосударственных отношений»

Перевод и переводоведение

В эпоху глобализации свободное владение иностранными языками становится залогом успешной карьеры и делает профессию лингвистов всех профилей востребованной и хорошо оплачиваемой.
Форма обучения
Очная
Срок обучения
5 лет
Бюджетных / коммерческих мест
10 / 20
Скидки на обучение
до 21,43%

О специальности

Мы осуществляем подготовку профессионалов в сфере перевода и межкультурной коммуникации (английский и китайский языки).

В ходе обучения особое внимание уделяется изучению практических и теоретических аспектов перевода двух иностранных языков: английского и китайского.

В настоящее время специалисты, свободно владеющие иностранными языками, востребованы в туризме и бизнесе, во всех отраслях промышленности и на государственной службе.

Это связанно с возросшими потоками гостей из Китая и укреплением торговых связей между нашими странами.

Где вы будете работать?

Переводчики со знанием английского и китайского языков могут работать в любом регионе России и за рубежом.

Знание английского и китайского языков даёт возможность общаться с людьми всех стран мира, поэтому выпускники часто уезжают на работу в самые разные страны мира. Людям с профессиональным знанием английского и китайского легко найти работу как в Китае, так и других странах Азии.

Развитие современных технологий привело к тому, что постоянно растёт объём письменных переводов, выполняемых удалённо. Заказчик может быть в любом городе и стране, а у переводчика есть возможность совмещать работу и дом.

Специалисты-переводчики также работают:
  • в международных отделах совместных предприятий;
  • в международных отделах образовательных и научных организаций;
  • в международных общественных и коммерческих организациях и фондах;
  • в редакторских отделах газет и журналов;
  • в переводческих бюро;
  • в отделах международного сотрудничества в органах государственной власти и местного самоуправления;
  • в подразделениях Министерства иностранных дел России и зарубежных стран;
  • в туристических фирмах и предприятиях гостиничной индустрии;
  • переводчиками.

Чему вас научат?

Программа разработана на основании анализа лучших мировых практик по подготовке высококвалифицированных кадров в области лингвистики и перевода.


Подробней о программе обучения

За время учебы вы пройдете много важных предметов:

  • практический курс первого и второго иностранного языка;
  • устный перевод на международных конференциях (первый и второй иностранный язык);
  • общий и специальный курсы перевода в области межгосударственных отношений;
  • страноведение.

Почему выбирают нас?

  • Обучение под руководством ведущих ученых в области перевода, теоретической и прикладной лингвистики, хорошо известных как в России, так и за рубежом;
  • возможность продолжения обучения по данному направлению в аспирантуре;
  • языковые стажировки и программы академического обмена с крупнейшими университетами Европы;
  • возможность получить дополнительное образование и изучить корейский, японский, а также итальянский языки;
  • возможность получить в сокращенные сроки диплом в области экономики, менеджмента, юриспруденции, пройдя параллельное обучение на других кафедрах нашего университета.
Page Title

Стажировки

В рамках обучения по программе Перевод и переводоведение предоставляется возможность пройти стажировку в странах изучаемых иностранных языков, попробовать свои силы в качестве переводчика на международных конференциях, спортивных, музыкальных мероприятиях г. Иркутска.

Учебная и производственная практики студентов проходят в международных отделах органов государственной власти и местного самоуправления, подразделениях МИД России и зарубежных стран, консульских учреждениях, международных организациях, в коммерческих структурах, в отделах рекламы и связей с общественностью, в туристических фирмах, зарубежных и отечественных отелях, гостиницах, общественных организациях, языковых и образовательных центрах, переводческих бюро.



Как поступить

Подать документы Шаг 1

Вы предоставляете документ об образовании и подаете заявление абитуриента в приемную комиссию.

  • Бюджетный набор: участвуете в конкурсе.
  • Коммерческий набор: заключаете договор.

Ищите себя в списках абитуриентов.

Сдать вступительные испытания Шаг 2

Вы предоставляете в приемную комиссию результаты ЕГЭ или сдаете вступительные испытания, проводимые Университетом:

  1. Иностранный язык
  2. История
  3. Русский язык

Подробнее...

Заключить и оплатить договорШаг 3

Вы предоставляете в приемную комиссию:

  • Бюджетный набор: оригинал документа об оразовании и согласие о зачислении.
  • Коммерческий набор: оригинал документа об оразовании и оплачиваете договор.

Ищите себя в приказах о зачислении.

Условия поступления

По окончании обучения Вам присваевается квалификация «Лингвист-переводчик»

ЗАДАТЬ ВОПРОС приемной комиссии

Нажимая кнопку "Отправить", вы даете свое согласие на обработку персональных данных в соответствии с Федеральным законом РФ.